À dater
de ce jour, les salaires des employés seront révéles.
(Bugünden
itibaren memurların maaşı artacak)
Depuis
qu'il a dormi, il va mieux encore.
(Uyuduğundan
beri daha iyiye gidiyor)
Depuis
que le monde est monde, L'inégalité demeure entre les hommes.
(Dünya
dünya olduğundan beri insanlar arası eşitsizlik hüküm sürüyor)
Il
parler sans arrêt depuis qu'il est venu nous voir.
(Bizi
görmeye geldiğinden beri durmaksızın konusuyor)
Depuis
que j'avais lu ce livre, mes idées ont changé.
(Bu
kitabı okuduğumdan beri düşüncelerim değişti)
Je ne
l'ai pas revu depuis que sa femme est morte.
(Karısı
öldüğünden beri onu tekrar görmedim)
Tout a
changé depuis que vous êtes partis.
(Siz
gittiğinizden beri herşey değişti)
Il pleut
dès le 20 Mars.
(20
Marttan beri yağmur yağıyor)
Cet
homme a travaillé dès l'age 18 ans.
(Bu adam
18 yaşından itibaren/bu yana çalıştı)
J'ai
commencé à apprendre cette langue dès mon enfance.
(Bu dili
öğrenmeye çocukluğumdan itibaren başladım)
Il s'est
mis à neiger dès ce matin.
(Bu
sabahtan itibaren kar yağmaya başladı)
Dès le
début, il s'est montré hostile au project.
(O
başından beri projeye karşı çıktı)
Dès
votre arrivée, je cesserai de travailler. (= Quand vous arriverez)
(Geldiğinizden
itibaren çalışmayı bırakacağım)
Dès
qu'il est arrivé à Rome, il a été recu par le Pape.
(Romaya
gelir gelmez Papa tarafından kabul edildi)
Dès qu'il
sera arrivé, vous m'avertirez.
(O gelir
gelmez bana haber verirsiniz)
Dès que
la leçon commence, tout le monde s'est mis a s'endormir.
(Ders
başlar başlamaz herkes uyuklamaya başladı)
J'ai
bien le droit de prendre du répas dès que j'ai terminé mon travail.
(İşimi
bitirir bitirmez dinlenmeye hakkım var)
Il frait
frais dès qu'il a plu = Le temps devient plus frais dès qu'il a plu.
(Yağmur
yağar yağmaz hava serinliyor)
Dès que
la cloche some les élèves sortent.
(Zil
çalar çalmaz öğrenciler dışarı cıkıyorlar)
Qui
n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.
(Bütün
tarafları dinlemeden karar vermemek gerekir)
Dès
qu'il fait froid, je mets mon monteau.
(Hava
soğur soğumaz montumu giyerim)
Dès que
je finis mon devoir, je sors.
(Ödevimi
bitirir bitirmez çıkarım)
Dès
qu'il est 7 heures, nous partons.
(Saat 7
olur olmaz çıkarız)
Dès
qu'il se met à parler, nous quittons la salle.
(O
konuşmaya başlar başlamaz salonu terk ederiz)
Dès que
le soleil se lève, nous partons.
(Güneş
doğar doğmaz gideriz)
Dès
qu'il me voit, il me demande de l'argent, c'est pourquoi j'essaie de ne pas le
recontrer.
(Beni
görür görmez benden para ister bu yüzden onunla karşılaşmamaya çalışırım)
Dès
qu'il commence à pleurer, sa mère se met en colère.
(O
ağlamaya başlar başlamaz annesi kızıyor)
Dès que
les ottamans avaient conquis un pays, leur civilisation s'y répondait.
(Osmanlılar
ne zaman bir ülkeyi fethetseler,medeniyetleri/ uygarlıkları orada yayılıyordu)
A la fin
du mois, il partira pour Kars.
(Ayın
sonunda Karsa gidecek)
À comtempler la majestueuse maison, nous n'avions aucun doute sur la
richesse du maître du logis.
(Muhteşem
evi seyrederken ev sahibinin zenginliği konusunda hiç şüphemiz yoktu)
À
regarder les traits de l'homme, on eprouvait de l'épouvante.
(Adamın
yüzüne bakınca insan korku hissediyordu)
Quand on
reçoit une invitation, il faut repondre tout de suite. = À la réception d'un
invitation)Nomilisation.
(Bir
davet alınca hemen yanıt vermek gerekir)
Les
cylistes on fait de grands efforts en montant le col.
Les
cylistes on fait de grands efforts à la montée du col.
(Bisikletciler
dağ geçidini geçerken/çıkarken büyük çaba sarfettiler)
Les
vagues perdent leur vigeur quand la nuit tombe.
Les
vagues perdent leur vigeur à la tombe de la nuit.
(Gece
olunca dalgalar gücünü/canlılığını kaybediyor)
Ils vont
s'acheter une maison au bord de la mer en vue de s'y retirer à l'âge.
(Emeklilik
devrinde yaşamak için kendilerine deniz kenarından bir ev alacaklar)
Ali
s'est marié à l'âge de 30 ans à İzmir.
(Ali 30
yaşında İzmirde evlendi)
J'ai
commencé à première école à l'âge de 7 ans.
(İlk
okula 7 yaşında başladım)
Après le
diner une réception a eu lieu
(Aksam
yemeğinden sonra bir resepsiyon oldu)
Le
printemps vient après l'hiver.
(Kıştan
sonra ilkbahar gelir)
Il
marchait après son père.
(Babasının
arkasından yürüyordu)
Il est
parti après avoir terminé ses affaires.
(İşlerini
bitirdikten sonra çıktı)
Après
avoir réflechi, je suis sorti.
(Düşündükten
sonra çıktım)
Je
sortirai après avoir fini mon travail.
(İşimi
bitirdikten sonra çıkacağım)
Après
avoir vérifié que le feu est vert, traversez.
(Işığın
yeşil olduğunu kontrol ettikten sonra geçiniz)
Il a
démissioné deux jours après qu'il était eu premier .......
(Başkan
olduktan/seçildikten 2 gün sonra istifa etti)
Nous
sommes partis après que nous avions ey l'autorisation.
(İzin
aldıktan sonra çıktık)
Il s'est
excuse après qu'il était aperçu de son erreur.
(Hatasının
farkına vardıktan sonra özür diledi)
Je suis
arrivé à la gare après que le train était parti.
(Tren
gittikten sonra gara vardım)
J'ai fumé
une cigarette après que j'ai déjeuné.
(Öğle
yemeğini yedikten sonra sigara içtim)
Après
avoir épluché les pommes, coupe-les.
(Elmaların
kabularını soyduktan sonra onları kesiniz)
Après
etre sorti du théâtre il est allé voir son ami.
(Tiyatrodan
çıktıktan sonra arkadaşını görmeye gitti)
Les
voleurs ont réussi à prendre la fuite après avoir dérobé une somme d'argent
dont le mortant n'a pas été révélé.
(Hırsızlar
miktarı belli olmayan parayı aldıktan sonra kacmayı basardılar)
Les fermiers font du vin après
qu'ils ont cueilli des raisins.
(Çiftçiler
üzümleri topladıktan sonra şarap yapıyorlar)
Vous me rapportez la bouteille après que vous l'avez
vidé.
(Şişeyi boşalttıktan sonra bana getiriyorsunuz)
A l'arrivée de son père, il fallait voirsa joie.
(Babasi geldiğinde sevinişini görmek gerekirdi)
A l'arrivée du professeur à la classe, tous les étudians
se sont tus.
(Öğretmen sınıfa girdiğinde bütün öğrenciler sustu)
J'irai aussitôt. (derhal gideceğim)
Je suis sorti aussitôt (tout de suite) par une autre
porte pour ne pas le rencontrer.
(Onunla karşılaşmamak için hemen başka bir kapıdan
çıktım)
Aussitôt arrivé, il s'est couché.
(Gelir gelmez yattı)
Aussitôt que mes amis arriveront, nous sortirons.
(Arkadaşlarım gelir gelmez çıkarız)
Aussitôt que vous serez prêt, nous sortirons.
(Siz hazır olur olmaz, çıkarız)
Aussitôt que nous avions eu l'autorisation, nous
sommes partis.
(İzin aldığımız anda hareket ettik)
Aussitôt qu'il avait fini, il sen alla.
(Bitirir bitirmez uzaklaştı/terketti/çekti gitti)
Aussitôt que le voleur eut vu l'agent de police, il
tira sur lui et prit la fuite.
(Hırsız polis memurunu görür görmez ona ateş etti ve
kaçtı)
Les coureurs s'élancent aussitot que(des que) le
signal a été donné.
(İşaretin verilmesiyle yarışmacılar ileri atılıyor)
Aussitôt qu'il a commence à faire du mauvais temps,
certains oiseaux migrateurs quittent le pays.
(Hava kötüleşmeye başlar başlamaz, bazı göçmen kuşlar
ülkeyi terk ederler)
Au bout de trois ans, il commencera l'école
matérnelle.
(3 yıl sonra Anaokuluna başlayacak)
Renevez au bout de(dans) une heure.
(1 saat sonra geri dönünüz)
Il arrive au bout de sa carrière.
(Kariyerinin sonuna geliyor)
Au bout de cette route, vous trouverez la maison que
vous cherchez.
(Bu yolun sonunda aradığınız evi bulacaksınız)
Dans le courant de: süresi içinde,
süresinde
Dans le courant de cete semaine, il y aura une
mobilisation ouvrière à Istanbul.
(Bu hafta içince Istanbulda bir işçi eylemi olacak)
Dans le courant de cette année, il ne s'agit pas
d'augmentation des salaires.
(Bu yıl içinde, maaş artışı söz konusu değil)
Ahmet Kutsi Tecer est un poète et écrivain de théâtre
très célèbre.
(Ahmet Kutsi Tecer tanınmıs bir şair ve tiyatro
yazarıdır)
La littérature est l'expression éctire ou orale des sentiments
et des idées, d'une façon artistique.
(Edebiyat, duygu ve düşüncelerin yazılı ve ya sözlü
olarak anlatıldığı sanatsal bir ifade şeklidir)
L'art et l'effort d'honorer la vie et de la rendre
plus significative.
(Sanat, hayatı daha onurlu ve daha anlamlı kılma
çabasıdır)
En se simplifiont avec les motifs locaux, le texte n'a
pas perdu son universalité.
(Yerel motiflerle sadeleştirilmiş metinler
evrenselliğini kaybetmez)
Ce jour-là, il a beaucoup joué au football, il n'a
peut-être pas pu se lever du lit.
(O gün o kadar çok futbol oynadı ki, yataktan
kalkamamış olabilir)
Considérons/Supposons que l'au a jaillit de 20 mètres
de profondeur, qu'allons-nous faire après ?
(Varsayıyoruz ki su yerin 20 metre altından
fışkırıyor, ne yapabiliriz ki ?
Cette année aussi, tu ne vas pas réussir l'examen.
(Bu sene de sınavı geçemeyeceksin)
Si vous le permettez, nous discuterons ce sujet plus
tard.
(Eğer izin verirseniz/Müsaade ederseniz bu konuyu daha
sonra tartışacağız)
C'est un étudiant laborieux/studieux.
(Çalışkan bir öğrencidir)
Les livres sont les moyens de
renseignement/d'information des humains.
(Kitaplar, insanları bilgilendiren bir kaynaktır)
Il n'a pas été insisté sur les personnages/types,
ceux-ci sont restés comme une image pâle.
(Kişilikler üzerinde durulmadı, bunlar soluk bir resim
gibi kaldı)
Il ne pourra revenir, à cause des raisons connues...
(Bilinen sebeplerden dolayı geri gelmeyebilir)
L'arbitre directeur es le chef des arbitres qui
dirigent les jeux ou les concours.
(Baş hakem, oyunları ve yarışmaları yürüten hakemlerin
başıdır)
Il n'a pas été fait attention à la traduction, surtout
les sens ont disparu.
(Çeviriye dikkat edilmedi, özellikle anlamlar
kayboldu)
Il a une très bonne fondation, il peut surmonter ces
types de problèmes.
(Çok iyi bir temeli var, bu tür problemlerin
üstesinden gelebilir)
Le poème lyrique est un type de poème dans lequel les
sentiments sont exprimés d'un façon frappante et enthousiaste.
(Lirik şiir, duyguların etkili ve coşkulu bir şekilde
ifade edildiği bir şiir türüdür)
Je vous dis cela à seule fin de vous informer.
(Bunu size sadece bilgilendirmek amacıyla söylüyorum)
En fin de journée, je prends un thé.
(Günün sonunda bir kahve alırım)
En fin de semaine, il va au théâtre
(Hafta sonunda tiyatroya gidecek)
En fin d'après midi, il boit d'habitude un café.
(Öğleden sonra genellikle kahve içiyor)
En fin de séance. Il y a eu un débat.
(Seans sonunda bir tartışma oldu)
Je vous le dit encore une fois.
(Size bunu birkez daha söylüyorum)
Chaque fois qu nous voulons sortir. Il pleur.
(Ne zaman dışarı çıkmak istesek yağmur yağıyor)
Chaque fois qu'il commençait à crier, tout le monde
regardait par le fenêtre.
(Ne zaman ağlamaya başlasa herkes ona pencereden
bakardı)
Une fois guéri , je recommercerai à travailler
(İyileşir iyileşmez çalışmaya tekrar başlayacağım)
Il ne faut pas courir des lièvre à la fois.
(İki karpuz bir koltuğa sığmaz)
Pour une fois, il est à l'heure.
(Bir defalık o dakik)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder