FRANSIZCA ÇEVİRİ DERSİ ÖRNEK CÜMLELER

À dater de ce jour, les salaires des employés seront révéles.
(Bugünden itibaren memurların maaşı artacak)
Depuis qu'il a dormi, il va mieux encore.
(Uyuduğundan beri daha iyiye gidiyor)
Depuis que le monde est monde, L'inégalité demeure entre les hommes.
(Dünya dünya olduğundan beri insanlar arası eşitsizlik hüküm sürüyor)
Il parler sans arrêt depuis qu'il est venu nous voir.
(Bizi görmeye geldiğinden beri durmaksızın konusuyor)
Depuis que j'avais lu ce livre, mes idées ont changé.
(Bu kitabı okuduğumdan beri düşüncelerim değişti)
Je ne l'ai pas revu depuis que sa femme est morte.
(Karısı öldüğünden beri onu tekrar görmedim)
Tout a changé depuis que vous êtes partis.
(Siz gittiğinizden beri herşey değişti)
Il pleut dès le 20 Mars.
(20 Marttan beri yağmur yağıyor)
Cet homme a travaillé dès l'age 18 ans.
(Bu adam 18 yaşından itibaren/bu yana çalıştı)
J'ai commencé à apprendre cette langue dès mon enfance.
(Bu dili öğrenmeye çocukluğumdan itibaren başladım)
Il s'est mis à neiger dès ce matin.
(Bu sabahtan itibaren kar yağmaya başladı)
Dès le début, il s'est montré hostile au project.
(O başından beri projeye karşı çıktı)
Dès votre arrivée, je cesserai de travailler. (= Quand vous arriverez)
(Geldiğinizden itibaren çalışmayı bırakacağım)
Dès qu'il est arrivé à Rome, il a été recu par le Pape.
(Romaya gelir gelmez Papa tarafından kabul edildi)
Dès qu'il sera arrivé, vous m'avertirez.
(O gelir gelmez bana haber verirsiniz)
Dès que la leçon commence, tout le monde s'est mis a s'endormir.
(Ders başlar başlamaz herkes uyuklamaya başladı)
J'ai bien le droit de prendre du répas dès que j'ai terminé mon travail.
(İşimi bitirir bitirmez dinlenmeye hakkım var)
Il frait frais dès qu'il a plu = Le temps devient plus frais dès qu'il a plu.
(Yağmur yağar yağmaz hava serinliyor)
Dès que la cloche some les élèves sortent.
(Zil çalar çalmaz öğrenciler dışarı cıkıyorlar)
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.
(Bütün tarafları dinlemeden karar vermemek gerekir)
Dès qu'il fait froid, je mets mon monteau.
(Hava soğur soğumaz montumu giyerim)
Dès que je finis mon devoir, je sors.
(Ödevimi bitirir bitirmez çıkarım)
Dès qu'il est 7 heures, nous partons.
(Saat 7 olur olmaz çıkarız)
Dès qu'il se met à parler, nous quittons la salle.
(O konuşmaya başlar başlamaz salonu terk ederiz)
Dès que le soleil se lève, nous partons.
(Güneş doğar doğmaz gideriz)
Dès qu'il me voit, il me demande de l'argent, c'est pourquoi j'essaie de ne pas le recontrer.
(Beni görür görmez benden para ister bu yüzden onunla karşılaşmamaya çalışırım)
Dès qu'il commence à pleurer, sa mère se met en colère.
(O ağlamaya başlar başlamaz annesi kızıyor)
Dès que les ottamans avaient conquis un pays, leur civilisation s'y répondait.
(Osmanlılar ne zaman bir ülkeyi fethetseler,medeniyetleri/ uygarlıkları orada yayılıyordu)
A la fin du mois, il partira pour Kars.
(Ayın sonunda Karsa gidecek)
À comtempler la majestueuse maison, nous n'avions aucun doute sur la richesse du maître du logis.
(Muhteşem evi seyrederken ev sahibinin zenginliği konusunda hiç şüphemiz yoktu)
À regarder les traits de l'homme, on eprouvait de l'épouvante.
(Adamın yüzüne bakınca insan korku hissediyordu)
Quand on reçoit une invitation, il faut repondre tout de suite. = À la réception d'un invitation)Nomilisation.
(Bir davet alınca hemen yanıt vermek gerekir)
Les cylistes on fait de grands efforts en montant le col.
Les cylistes on fait de grands efforts à la montée du col.
(Bisikletciler dağ geçidini geçerken/çıkarken büyük çaba sarfettiler)
Les vagues perdent leur vigeur quand la nuit tombe.
Les vagues perdent leur vigeur à la tombe de la nuit.
(Gece olunca dalgalar gücünü/canlılığını kaybediyor)
Ils vont s'acheter une maison au bord de la mer en vue de s'y retirer à l'âge.
(Emeklilik devrinde yaşamak için kendilerine deniz kenarından bir ev alacaklar)
Ali s'est marié à l'âge de 30 ans à İzmir.
(Ali 30 yaşında İzmirde evlendi)
J'ai commencé à première école à l'âge de 7 ans.
(İlk okula 7 yaşında başladım)
Après le diner une réception a eu lieu
(Aksam yemeğinden sonra bir resepsiyon oldu)
Le printemps vient après l'hiver.
 (Kıştan sonra ilkbahar gelir)
Il marchait après son père.
(Babasının arkasından yürüyordu)
Il est parti après avoir terminé ses affaires.
(İşlerini bitirdikten sonra çıktı)
Après avoir réflechi, je suis sorti.
(Düşündükten sonra çıktım)
Je sortirai après avoir fini mon travail.
(İşimi bitirdikten sonra çıkacağım)
Après avoir vérifié que le feu est vert, traversez.
(Işığın yeşil olduğunu kontrol ettikten sonra geçiniz)
Il a démissioné deux jours après qu'il était eu premier .......
(Başkan olduktan/seçildikten 2 gün sonra istifa etti)
Nous sommes partis après que nous avions ey l'autorisation.
(İzin aldıktan sonra çıktık)
Il s'est excuse après qu'il était aperçu de son erreur.
(Hatasının farkına vardıktan sonra özür diledi)
Je suis arrivé à la gare après que le train était parti.
(Tren gittikten sonra gara vardım)
J'ai fumé une cigarette après que j'ai déjeuné.
(Öğle yemeğini yedikten sonra sigara içtim)
Après avoir épluché les pommes, coupe-les.
(Elmaların kabularını soyduktan sonra onları kesiniz)
Après etre sorti du théâtre il est allé voir son ami.
(Tiyatrodan çıktıktan sonra arkadaşını görmeye gitti)
Les voleurs ont réussi à prendre la fuite après avoir dérobé une somme d'argent dont le mortant n'a pas été révélé.
(Hırsızlar miktarı belli olmayan parayı aldıktan sonra kacmayı basardılar)
Les fermiers font du vin après qu'ils ont cueilli des raisins.
(Çiftçiler üzümleri topladıktan sonra şarap yapıyorlar)
Vous me rapportez la bouteille après que vous l'avez vidé.
(Şişeyi boşalttıktan sonra bana getiriyorsunuz)
A l'arrivée de son père, il fallait voirsa joie.
(Babasi geldiğinde sevinişini görmek gerekirdi)
A l'arrivée du professeur à la classe, tous les étudians se sont tus.
(Öğretmen sınıfa girdiğinde bütün öğrenciler sustu)
J'irai aussitôt. (derhal gideceğim)
Je suis sorti aussitôt (tout de suite) par une autre porte pour ne pas le rencontrer.
(Onunla karşılaşmamak için hemen başka bir kapıdan çıktım)
Aussitôt arrivé, il s'est couché.
(Gelir gelmez yattı)
Aussitôt que mes amis arriveront, nous sortirons.
(Arkadaşlarım gelir gelmez çıkarız)
Aussitôt que vous serez prêt, nous sortirons.
(Siz hazır olur olmaz, çıkarız)
Aussitôt que nous avions eu l'autorisation, nous sommes partis.
(İzin aldığımız anda hareket ettik)
Aussitôt qu'il avait fini, il sen alla.
(Bitirir bitirmez uzaklaştı/terketti/çekti gitti)
Aussitôt que le voleur eut vu l'agent de police, il tira sur lui et prit la fuite.
(Hırsız polis memurunu görür görmez ona ateş etti ve kaçtı)
Les coureurs s'élancent aussitot que(des que) le signal a été donné.
(İşaretin verilmesiyle yarışmacılar ileri atılıyor)
Aussitôt qu'il a commence à faire du mauvais temps, certains oiseaux migrateurs quittent le pays.
(Hava kötüleşmeye başlar başlamaz, bazı göçmen kuşlar ülkeyi terk ederler)
Au bout de trois ans, il commencera l'école matérnelle.
(3 yıl sonra Anaokuluna başlayacak)
Renevez au bout de(dans) une heure.
(1 saat sonra geri dönünüz)
Il arrive au bout de sa carrière.
(Kariyerinin sonuna geliyor)
Au bout de cette route, vous trouverez la maison que vous cherchez.
(Bu yolun sonunda aradığınız evi bulacaksınız)
Dans le courant de: süresi içinde, süresinde
Dans le courant de cete semaine, il y aura une mobilisation ouvrière à Istanbul.
(Bu hafta içince Istanbulda bir işçi eylemi olacak)
Dans le courant de cette année, il ne s'agit pas d'augmentation des salaires.
(Bu yıl içinde, maaş artışı söz konusu değil)
Ahmet Kutsi Tecer est un poète et écrivain de théâtre très célèbre.
(Ahmet Kutsi Tecer tanınmıs bir şair ve tiyatro yazarıdır)
La littérature est l'expression éctire ou orale des sentiments et des idées, d'une façon artistique.
(Edebiyat, duygu ve düşüncelerin yazılı ve ya sözlü olarak anlatıldığı sanatsal bir ifade şeklidir)
L'art et l'effort d'honorer la vie et de la rendre plus significative.
(Sanat, hayatı daha onurlu ve daha anlamlı kılma çabasıdır)
En se simplifiont avec les motifs locaux, le texte n'a pas perdu son universalité.
(Yerel motiflerle sadeleştirilmiş metinler evrenselliğini kaybetmez)
Ce jour-là, il a beaucoup joué au football, il n'a peut-être pas pu se lever du lit.
(O gün o kadar çok futbol oynadı ki, yataktan kalkamamış olabilir)
Considérons/Supposons que l'au a jaillit de 20 mètres de profondeur, qu'allons-nous faire après ?
(Varsayıyoruz ki su yerin 20 metre altından fışkırıyor, ne yapabiliriz ki ?
Cette année aussi, tu ne vas pas réussir l'examen.
(Bu sene de sınavı geçemeyeceksin)
Si vous le permettez, nous discuterons ce sujet plus tard.
(Eğer izin verirseniz/Müsaade ederseniz bu konuyu daha sonra tartışacağız)
C'est un étudiant laborieux/studieux.
(Çalışkan bir öğrencidir)
Les livres sont les moyens de renseignement/d'information des humains.
(Kitaplar, insanları bilgilendiren bir kaynaktır)
Il n'a pas été insisté sur les personnages/types, ceux-ci sont restés comme une image pâle.
(Kişilikler üzerinde durulmadı, bunlar soluk bir resim gibi kaldı)
Il ne pourra revenir, à cause des raisons connues...
(Bilinen sebeplerden dolayı geri gelmeyebilir)
L'arbitre directeur es le chef des arbitres qui dirigent les jeux ou les concours.
(Baş hakem, oyunları ve yarışmaları yürüten hakemlerin başıdır)
Il n'a pas été fait attention à la traduction, surtout les sens ont disparu.
(Çeviriye dikkat edilmedi, özellikle anlamlar kayboldu)
Il a une très bonne fondation, il peut surmonter ces types de problèmes.
(Çok iyi bir temeli var, bu tür problemlerin üstesinden gelebilir)
Le poème lyrique est un type de poème dans lequel les sentiments sont exprimés d'un façon frappante et enthousiaste.
(Lirik şiir, duyguların etkili ve coşkulu bir şekilde ifade edildiği bir şiir türüdür)
Je vous dis cela à seule fin de vous informer.
(Bunu size sadece bilgilendirmek amacıyla söylüyorum)
En fin de journée, je prends un thé.
(Günün sonunda bir kahve alırım)
En fin de semaine, il va au théâtre
(Hafta sonunda tiyatroya gidecek)
En fin d'après midi, il boit d'habitude un café.
(Öğleden sonra genellikle kahve içiyor)
En fin de séance. Il y a eu un débat.
(Seans sonunda bir tartışma oldu)
Je vous le dit encore une fois.
(Size bunu birkez daha söylüyorum)
Chaque fois qu nous voulons sortir. Il pleur.
(Ne zaman dışarı çıkmak istesek yağmur yağıyor)
Chaque fois qu'il commençait à crier, tout le monde regardait par le fenêtre.
(Ne zaman ağlamaya başlasa herkes ona pencereden bakardı)
Une fois guéri , je recommercerai à travailler
(İyileşir iyileşmez çalışmaya tekrar başlayacağım)
Il ne faut pas courir des lièvre à la fois.
(İki karpuz bir koltuğa sığmaz)
Pour une fois, il est à l'heure.
(Bir defalık o dakik)

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder